外文文献
Second language discourse: A textbook of current research
Jonathan Fine .Advances in discourse processes
Anne V. Martin
Syracuse University
When one encounters a title containing the term 'discourse,' certain expectations arise, some of which Fines book meets, some which it does not.
Discourse is applicable to both spoken and written communication. Without a modifier, written or spoken, many language researchers, teachers, and teacher-trainees may very well expect balanced treatment of both. That is not the case. In a decade in which there have been many advances in the study of written discourse (both first and second language reading and writing), it is disappointing that writing is the focus of only one of the eight chapters. Reading and writing are mentioned in several other chapters, but are not central in the theories, methodologies, or studies. For a broad perspective on second language written discourse, the reader will need to look elsewhere - to some of the earlier volumes in the Advances in Discourse Processes series or recent collections such as Connor and Kaplan (1987), Devine, Carrell, and Eskey (1987), and Purves (1988).
Fines book is a collection of eight chapters (with helpful author and subject indexes at the end of the book) on a range of discourse topics. Within the aforementioned limitation of focus, the purpose of the book is to bring together theory, methodology, findings, and applications of discourse analysis, 'current, original research as both substantive papers for the specialist and as examples of the field for the learner' (p. xi). The book does contain articles appropriate for each of those audiences, but progressively becomes a greater challenge for 'learners' (I read that intended audience as teachers/researchers in training or relatively new to the area of discourse analysis). Although Fine does not explain the underlying order of the chapters, it would appear that his intent was generally to move from experiential, ethnographic approaches to experimental studies. The research reported toward the end of the book (especially chapters by Canale and his colleagues and by Walters and Wolf) requires a statistical background in order to understand and to question the findings, background that those new to the field may not yet have. The reader who expects a 'textbook,' as the title states, should be aware that the articles vary in complexity, and their accessibility depends on ones prior reading and training. What holds the diversity of focuses and levels together are Fines introductions to each chapter. Carefully written, they provide a thread of terminology, relate chapters to each other, and give the book a continuity that it would otherwise lack.
The first chapter, 'The Place of Discourse in Second Language Study' by Fine, is an excellent overview of discourse analysis, especially for a reader new to the field. Fine touches on many dimensions in discourse (for example, communication, process, context, appropriate use, shared understanding, negotiation) and cites key formative theoretical approaches and re-search by Chafe, Grice, Halliday, Labov, and Schank, among others. Fine focuses on spoken discourse, with the justification that conversation is both the primary source for first language learning and the focus of much second language teaching. However, he does briefly discuss the relationship between spoken and written discourse, suggesting that they share the same concepts of production and comprehension, cognitive processes, and social factors. There is minimal discussion of application to second language teaching, but the reader assumes that other authors will relate their research to the classroom and other learning environments, and some do.
A key term used by Fine is interaction, and it is a concept that underlies, and links, the diverse perspectives in the book. Defining situation as 'non-linguistic factors that have a bearing on linguistic forms,' in contrast to context, 'the verbal part of situation' (p. 14), Fine summarizes his view of second language discourse and thereby provides the overall rationale for the research reported in the book: 'A focus on one part of language or of language separated from its social and psychological bases will not reveal the interdependence of those factors. It is in the interaction of language, situation, and psychological processes that discourse emerges' (p.15)
Interaction is central to Wolfsons theory of speech behavior and social distance, called 'the bulge.' Her chapter looks back at her work during the 1980s on social interaction, discusses the theory, and presents evidence to support it. Wolfson maintains that speech behavior is a reflection of cultural values, and that by studying speakers and their behavior, one can learn about interaction and negotiation in spoken discourse. Analyzing speech acts (including apologies, invitations, and compliments) that reflect expectations of rights and obligations within the urban, middle-class American speech community, Wolfson shows that culture-specific values and expectations underlie speech behavior. In addition, the social identities of the participants condition what is said and how; that is, they 'negotiate' their social relationship.
The curious reader will have to wait for the end of the article to learn about the 'bulge.' Briefly, Wolfson theorizes that there are extremes of social distance (strangers, for example, on one end, friends on the other) with a large 'bulge' in the middle. Speech behavior is predictable on the extremes, where the relationship is fixed. In the bulge, there is less certainty; relationships are not fixed and are open to mutual negotiation, resulting in more variation in speech behavior. Her analysis of invitations, used as evidence for the bulge theory, is tight, and the reader must simultaneously
剩余内容已隐藏,支付完成后下载完整资料
中文译文
第二语言话语:一本关于当下研究的教材
——乔纳森·范恩《话语的发展过程》
安妮·V·马丁
锡拉库扎大学
当一个人遇到一个标题包含术语“话语”,就会有一定的预期,其中一些与范恩的书中描述相符合,一些则不相符合。
话语同时适用于口头和书面交流。如果没有书面或口头的修饰语,许多语言的研究者、教师和实习教师可能会非常期待能将两者平衡处理。实际并非如此。十年来,书面话语(第一和第二语言的阅读和写作)的研究取得了许多进展,然而令人失望的是,写作是八个章节中唯一的焦点。阅读和写作在其他几章中被提及,但在理论、方法和研究中都不是中心。在第二语言写作话语上,想拥有一个广阔的视野,读者需要关注其他一些早期的期刊或近期的著作合辑,如康纳和卡普兰(1987)、迪瓦恩、卡雷尔、艾思奇(1987)和帕维斯(1988)。
范恩的书由八个章节组成(提供帮助的作者和主题索引在书的结尾),以一系列的话语主题为主线。在上述关注点的限制中,本书的目的是汇集话语分析的理论、方法、发现和应用,“既对专家来说是实质性的论文,对该领域的学习者来说又是实例的当前的、原创性的研究”。这本书对每一位受众都有适合的文章,但对于“学习者”则逐渐成为一个更大的挑战。虽然范恩没有解释章节的基本顺序,这样看来,他的意图是一般从体验中、人种学方法向实验研究转移。在本书(特别是卡耐尔和他的同事完成的和沃尔特斯和伍尔夫完成的章节)的最后呈现的研究报告,需要统计背景以理解和质疑那些领域中全新的、尚未拥有的发现和背景。希望有一本“教材”的读者,应该注意到文章复杂性的不同,其可访问性取决于一个人的阅读和训练。范恩对每一章的介绍是持有什么重点和层次的多样性。通过认真书写,他们提供了一个术语的线程,将各个章节串联起来,并保证了全书的连续性。
书中第一章,范恩所写《话语在第二语言学习中的地位》,是对语篇分析一个很好的概述,特别是对初次接触该领域的读者来说。范恩涉及多维度的话语(如沟通、过程、语境、语用、共识、谈判),援引并重新研究了查夫、格赖斯、哈利迪、拉波夫和史安克的“键形成”理论方法。范恩聚焦于口语语篇,认为话语是第一语言学习的主要来源和多语言教学的重点。然而,他简要地讨论了口语和书面语篇之间的关系,表明它们在来源、理解、认知过程和社会因素上有相同的概念。对第二语言教学应用的讨论很少,但读者认为,其他作者会把他们的研究与课堂和其他的学习环境相联系。
范恩使用的一个关键词是互动,它是一个概念,构成并连接了书中的不同观点。范恩概括了他对第二语言话语的看法,与语境相对比,将“非语言因素与语言形式有关系”的情境定义为“情境的口语部分”,从而为本书的研究提供了全面的理论基础:“一个语言中的某一部分如果脱离其社会、心理基础,则该关注点都无法揭示这些因素的相互依赖性。它是在语言、情境、心理过程的相互作用中出现的。
互动是沃夫逊的言语行为与社会距离理论的核心,被称为“凸点”。她的章节回顾了她在二十世纪八十年代作品中的社会互动,探讨了理论,并提出了支持的证据。沃夫逊认为言语行为是文化价值观的反映,并且通过研究说话人和他们的行为,可以了解在口语话语中的互动和谈判。分析反映在美国城市中产阶级言语社区中对权利和义务期望的言语行为(包括道歉、邀请、赞美),沃尔夫森表明特定的文化价值和期望是言语行为的基础。此外,参与者的社会认同状况导致他们说什么和如何说,也就是说,他们与他们的社会关系“谈判”。
好奇的读者将不得不等到文章的末尾来了解“凸点”。简言之,沃夫逊从理论上认为,有极端情况的社会距离中间拥有一个大“凸点”( 例如,陌生人在末尾,朋友在另一头)。言语行为在极端情况下是可以预测的,该情况下这种关系是固定的。在凸点中,有较大不确定性;关系是不固定的,是开放的相互协商,这导致在言语行为中有更多的变化。她对于邀请的分析是紧凑的,被用来作为凸点理论的证据,读者必须同时关注很多概念,包括极端情况的和凸点的名称。(例如,最大的社会距离的极端情况包括“地位不平等”,而凸点包括“地位平等的亲密关系。”)沃夫逊并不能直接将她的理论和发现应用于第二语言环境,但暗示读者应该更清楚地认识到,第二语言学习者必须“知道”为了达到母语者的预期以及在另一个社会中表现得当,这是件复杂和困难的事。
相关焦点是由皮卡和道夫蒂撰写的论文,发表在早期的第七届美国移民律师协会会议上。范恩的介绍十分有帮助,一个简明的总结,阐明了这一章的内容并承上启下。皮卡和道夫蒂实验性地研究了教室内成人母语和非母语者间的会话互动,变换参与模式(小组模式与“教师主导”模式相对)和任务(对于建造一个花园缺少的信息必须共享)。研究是经过精心设计和解释的,但它是后续研究的结果涉及先前调查结果的比较,同时提出假设,读者更熟悉之前的研究。话语分析表的研究结果中心似乎只包含早先研究的例子(那些涉及社会问题和决策的研究)。因此,从这项研究所需的信息任务中,读者看到的数据,如“她享有福利”(在早期研究中的可选信息任务),但没有给出任何关于鲜花或花园的会话的例子。尽管有缺点,结果是耐人寻味的:皮卡和道夫蒂发现,其一,与所需信息的任务相比,可选的任务信息、互动和会话修正(澄清请求、确认和理解核实、各种重复)明显增加时,没有老师在场。其二,如不管任务,相比“教师主导”模式,在小组模式中则会有更多的会话修正。
正如作者观察到的,研究结果提供了一些关于第二语言课堂中“小组工作”实践的验证,但同时,活动的性质是至关重要的。目前流行的开放式的“问题——解决”活动不一定能导致可懂输入和语言习得。在课堂上的最佳组合可能是,一个需要共享的任务,和一个这样做的小组。
课堂交流是范泽洛这一章的重点,“这是什么花?讨论课的一种可选模型”。从方法论和实践性的双重角度,本章提出了教师课堂语言运用的基本理论和模型。使用一个植物学家的比喻,范泽洛指出描述(不是判断)课堂交流、发现规则的重要性,“无意识的约定管理大部分我们所做的事情”。范泽洛在别处阐述的思想奠定了这里的缩写形式。范泽洛标识了五个影响语言行为的交流的特点:消息的来源和目标(谁?什么?对谁?)、用途、媒介、媒介的用途和内容。使用这五部分的编码系统,一个教师(或其他掌控全局的人)可以描述教室里(或其他环境)的交流序列。话语编码和编码子类的样本包含在附录中。这篇文章包含了一些建议,关于如何改变以及如何做到这一点;然而,重点是在理论上发现正在发生什么。从沟通的档案中,老师可以就修改互动模式作出有意的选择。根据范泽洛的理论,课堂互动模式的改变将导致“只有当教师自身描述自己的和其他人的交流时hellip;hellip;一旦打破常规模式,才能揭示这些精确的、无评判的和替代的多样交流的本质。”
范泽洛方法为教师提供了一种实用、客观的方式来描述话语模式。斯劳夫特力图在她的社会语言学范式中测量话语互动,以评估口语双语能力。在1982年资助的研究的基础上,这一冗长的篇章详细介绍了语境在交际能力评价中的作用,描述了语言能力测量(LPM)的开发,考察了LPM在一个西班牙语和英语双语环境中的应用。
像书中的其他作者一样,斯劳夫特视动态谈判为交流的中心,LPM就是基于这一假设。读者必须留意这个词的扩展域上下文:斯劳夫特在物理情境之间做了区别,“产生交流的语境”和其他三种语境——语言、社会(地位、角色等等)和“潜在物”(关于背景信息的共享和非共享的假设)。她认为,语言能力只有在一个互动的背景中可以直接被评估,并且虽然人种学研究和结构化测试可能会提供一些测量方法,但是每一种测量方法都是有限的,前者是因为一个充分的样本是很难获得的,后者是因为它不是自然的。LPM有两部分,一个关于“到达”主题的面试或自由对话,和根据没有文字的图画讲故事。测量方法的基本原理解释得很清楚,正如启发式技术和观察能力。(这种能力的例子是信息的完整和在叙述话语中使用动词时态。)
伴随大量而详细的附录,双语学习的总结指出,LPM作为一种工具的应用,为了分析引发的话语。当然,其他引发——反应已经被提出,但是LPM的重点是从什么反应转移到互动的语境下学生和考官之间的协商;即谈话如何才能持续推进而不是受挫。斯劳夫特自始至终都适当谨慎,建议人们必须要注意,尤其是使用话语能力的“集群”和那些管理和严格训练LPM评分人的重要性。她最后判定LPM的诚实评估是一个建立在口语能力评估中心概念之上的方法。
当斯劳夫特等前人研究口头话语时,卡耐尔、弗勒内特则在考虑书面话语。范恩的介绍提供了一个有用的总结,同时表明,评价这项研究需要更多的注意力,“为了确定突出的、交流性的、有效写作的组成部分,更多的工作是必要的”。
卡耐尔和他的同事们撰写了一篇报告,关于评价中级母语为法语的双语学生用英语写作的研究。具体地说,他们的研究是是为了康明斯的测试语言相互依存假说,该假说认为在第一和第二语言里存在一种常见的高认知需求任务的基本能力。卡耐尔首先总结了前两个试点研究,通过它们,程序和评分系统进行了开发和锻炼。写作样本,两种语言的叙事和说明,其评分是进行了整体分析的。分析评分基于20种公平的加权标准(例如,“整洁”、“词汇衔接手段”和“受众的感觉”)。这20个标准在附录中列出,但是这里没有一篇写作的实际得分的样本,只有任务和评分的说明。在主要研究前,在因素分析的基础上将标准分为五个一般性因素组。在这里,这项研究看来是有缺陷的。有关因素分析的全部信息不包括在内,但旋转因素表没有清晰加载于五个可分离因子。甚至靠直觉,“拼写和大写”和“词汇和结构衔接”似乎是不太可能的,例如,它们可以是同一的因素的一部分,称为“标准语言用法。”此外,作者表明,五因素组“解释和标记,来反映参与教师的评分关注和偏好”。同样,没有实际文本的样本和特征的分析,很难知道功能和因素是如何被定义的。然而,总有一个固有的危险在标签的因素中:研究人员可以看到他们想看到的,而不是仔细分析基础上的是什么或不是什么。正如海茨和法哈第表示:“当因素分析给你对你和读者们而言意义重大的小组时,是很赞的。不幸的是,这不总是发生”。
卡耐尔和他的同事的报告的主要研究基于五个因素,而不是二十个标准。作者简要地解释了数据的收集,然后呈现出结果。主要的发现是,第一和第二语言写作之间有很强的联系,但是,作者也承认,“相比之下,这种关系的强度很大程度上受得分方式的影响,同时也略受写作模式的影响”。作者得出结论,康明斯的假说有可能是成立的,但是,这需要更多的论证工作。尤其是,他们建议,分析评分可能无法“捕捉重要因素和组成一个书面文本的适当的权重”。
开诚布公地,作者承认他们的研究中存在问题,并有待进一步研究。对于读者来说,该报告既揭示了一些研究人员研究书面语面对的问题,也强调了在第一和第二语言表现出的一般认知水平中不断搜索变量范围的需要。
范恩的书最后两个章节主要讲的是第二语言表现出的复杂过程。在第七章中,伍尔夫和沃尔特斯研究了两代模型。首先,他们总结了行为主义对比分析(CA)假说,然后回顾了三种代表性的第二语言处理模型的后对比分析心理语言学:克拉申的习得与学习模式、麦劳夫林和其同事的认知心理学模型,和比尔利史多克的多维语言意识模型。对于这三种模型的回顾,最后成为研究报告后一章的内容,但读者可能会好奇伍尔夫和沃尔特斯为什么在他们的批判中花那么多时间,而不对如何做提出建议。事实上,已经熟悉的第二语言处理模型的读者可能会直接跳读这十页,直接看对其他理论如吉尔福德的智力研究的讨论,在这之后“我们耐心的读者”终于可以知道这讨论是如何导致的概念框架和假说的形成。
在第八章的简要介绍中,沃尔特斯和伍尔夫对他们的前一章进行了总结,并提出了自己的研究。简单说来,它是一种假说,首先,母语希伯来语在学习英语的人(HNS)和母语英语在学习希伯来语的人(ENS),会利用第一和第二语言的信息处理不熟悉的目的语(英语)中的材料。其次,在处理其第一语言时,ENS会整合两种语言,而HNS会选择附加式(非交互式)处理。在第一个实验中,二十四名受试者被给予一个包含一个陌生词汇的简短的英语句子,提供一个希伯来语和英语双语词汇线索的列表,然后被要求按他们对目标项的理解来评估每一个字的“相关成果”。作者得出结论,第一个假说是成立的,对于第二个假说,ENS更倾向于希伯来语,而HNS对英语和希伯来语使用比重相当。这是个很难轻易接受的结果,第一,只有一张图表(其他图表只有描述没有展示);第二,这讨论是非常统计性的,包括许多重大的印刷错误,在几个例子中,HNS印成了ENS,“英语”印成了“希伯来语”;第三,根据一般的讨论组或语言处理,读者必须不断处理第一语言和第二语言。有人也会质疑,对于这些结论,一个简短的英语句子、一个包含一个英语词汇的线索,是否就能够成为足够的基础。
在第二个实验中,使用了一个成语,每种语言提供更少的提示词、更少的主语,这一次所有的两个英语水平层次的HNS表现持平。作者的结论是,相比不太熟练的小组,熟练的HNS使用更多的综合处理。同时,读者对密度的统计演示和讨论的结果留有疑问,并没有实验是讨论陌生项目的实际理解,这一问题在此类研究中似乎是重要的。
沃尔特斯和伍尔夫的研究的价值在于整体的方法,而不是特定的结果。作者指出的一些问题以及可能出现的改变:需要有显示理解的主题;ENS作为主要对象以及他们的第二语言希伯来语作为目标语言的使用;以及利用析因设计的考虑。
最后的章节就第二语言处理研究提出了许多有趣的问题和想法。不幸的是,许多读者会发现,如果不是难以把握的话,这项讨论着实乏味,而这本书就在这样一个沉重的音符中结束。
花了时间的读者能在范恩的书中发现许多乐趣和价值,特别是在口语话语的研究方法方面。然而,阅读这其中许多文章需要大量背景知识、对失衡的忍受和批评的眼光(尤其是贯穿全书的印刷错误,不只是前后字母不一让人恼火,有时还导致理解错误)。范恩自己的章节和他的介绍,作用更像是一个优秀摘要和评论的合辑,任何读者都可阅读。期望太多的读者,特别是在书面话语上的有所期待读者,可能会感到失望。会话研究,像范恩的书这样,包括
剩余内容已隐藏,支付完成后下载完整资料
资料编号:[29110],资料为PDF文档或Word文档,PDF文档可免费转换为Word
课题毕业论文、文献综述、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。