深度挖掘:将文化教学作为第二语言学习的重要组成部分外文翻译资料

 2022-12-19 06:12

Delving Deeper: Teaching Culture as an Integral Element of Second-Language Learning

Clearing House. May/Jun2001, Vol. 74 Issue 5, p238. 4p.

Sherry Rowan

Studying a foreign language is more than a simple task of decoding. The teacher must communicate to her students that the study of language is also a study of people and cultures, because language is an integral part of a culture (Kramsch 1993). Language is born of societal interactions, so no language can be truly learned and appreciated without some knowledge about the people who speak that language. To create a multicultural society-a society that recognizes and values its diversity-we must broaden our concept of core culture in schooling to include second languages and cultures (Tedick et al. 1993).

To that end, in my high school Spanish classes I have increasingly sought opportunities to introduce my students to the customs and traditions of Mexican culture. Although there are many cultures that speak Spanish, the influx of Mexican immigrants in Oklahoma and the large number of American citizens of Mexican heritage in the Southwest make Mexicans the Spanish speakers with whom my students would most likely have contact.

Deciding to Dive

Through readings and discussions, I have come to realize that cultural studies must go beyond examining artifacts and holidays. Not to do so fosters a superficial knowledge of the culture that can easily lead to stereotyping-similar to gazing at the surface of an ocean and assuming one knows what lies beneath. One approach is to arrange instructional sequences that guide the student through stages of cross-cultural awareness (Hanvey 1978). Hanveys model requires students to pass through four levels of instruction. Levels 1 and 2 acquaint students with some aspect of the culture-for instance, a holiday or celebration-through readings and artifacts. They are encouraged to compare and contrast the cultural feature to those in their own culture. The students cultural awareness remains superficial, and they often think that that aspect of the culture is unbelievable, strange, even frustrating or irritating. Level 3 encourages a more intellectual analysis; students accept the aspect of the culture because they can explain it. A level 4 experience includes full cultural immersion, as when one lives in the culture, which permits the students to know the culture from an insiders point of view. The four levels can be likened to a scuba diving experience. As we pass from the surface into the deeper water, and then to the ocean floor, we get a richer sense of the complexity of the ocean environment.

In keeping with that schema, it has been my goal as a teacher not only to present the cultural event or feature, but to encourage my students to look at the belief system behind it. In doing so, I hope to instill respect for Mexican culture and history and foster an open-minded attitude toward aspects of the culture to which my students are unaccustomed. Simply put, I want them to appreciate that different is just different, not evil or weird, and in fact some foreign ideas or events might easily be incorporated into their predominantly white, middle-class culture.

Preparing to Dive

One such experience was the classs celebration of the Dia de los Muertos, or Day of the Dead. This Mexican observance takes place on 2 November, although preparations for the celebration actually begin much earlier. It is a day set aside to remember and honor the dead by erecting altars to them in the home and at their graves. On these altars are placed beautiful flowers-specifically zempasuchil, or marigolds, which are the traditional flower of the day-as well as chrysanthemums, comical skeletons, sugar skulls, photographs of the deceased, the favorite foods and drinks of the deceased, and in the case of a dead child, little toys. Special scented wood is burned, and candles are lit to aid the dead in finding their way to the altar. In a delightful paradox, the event engages all of the senses of the living while paying tribute to dead.

I chose this holiday to begin sensitizing my students to the many beautiful and different traditions of the Mexican culture because I felt I could build on the common religion that many members of the two cultures share. The Roman Catholic Church observes All Souls Day on 2 November as a day focused on praying for the souls of the departed. In addition, on 31 October many people in the United States celebrate Halloween, which originally was also connected with the dead, although in a more frightening way. Skeletons, skulls, and special treats are integral parts of the Halloween experience. Because the two holidays, the Day of the Dead and Halloween, take place so close together and both have something to do with death, many people in this country have erroneously assumed that the Dia de los Muertos is 'the Mexican Halloween.' Part of my goal in educating my students about the Dia de los Muertos was to dispel that notion and to help them see why it is not only wrong but patently disrespectful of the Mexican culture to make that comparison.

A search on the Internet provided me with much fascinating material about the day as well as a list of Web sites that I could pass on to my students for further inquiry. To present the new cultural material, I decided to use a method that can be described as 'delving deeper.' First, we looked at the surface of the 'water'-the physical objects mentioned above-and I gave them a description of the events of the Dia de los Muertos. We then watched a video that showed the many preparations that take place before the day and followed a Mexican family through the celebration, ending up in the cemetery that night. The sight of all of the ofrendas, or altars, at the graves, with their many candles lit against the black night sky, was truly impressive, and the students began to

剩余内容已隐藏,支付完成后下载完整资料


深度挖掘:将文化教学作为第二语言学习的重要组成部分

雪莉bull;罗文

学习一门外语不仅仅是一个简单的解码任务。教师必须告诉学生,语言的学习也就是对人和文化的学习,因为语言是文化的组成部分(Kramsch 1993)。语言是社会互动的产物,所以如果不了解说这种语言的人,任何一种语言都不可能被真正地学习和欣赏。为了建立一个多元文化社会——一个承认和重视其多样性的社会——我们必须在学校教育中扩大核心文化的概念,以包括第二语言和文化(Tedick等,1993年)。

为此,在我的高中西班牙语课上,我越来越多地寻找机会向我的学生介绍墨西哥文化的习俗和传统。虽然有许多讲西班牙语的文化群体,但俄克拉何马州墨西哥移民的涌入,以及西南部墨西哥裔美国公民的大量涌入,使墨西哥人成为我的学生最有可能接触到的讲西班牙语的人。

一.决定潜水

通过阅读和讨论,我意识到文化学习必须超越对文物和节日的学习。否则只能获得对文化的肤浅认识,而且很容易导致刻板印象——就像凝视海洋表面,就以为自己知道海底的东西。一种方法是安排指导学生跨文化意识阶段的教学序列(Hanvey 1978)。汉维的模型要求学生通过四个层次的教学。第一级和第二级通过阅读和手工制品让学生了解文化的某些方面,例如节日或庆祝活动。他们被鼓励去比较和对比自己文化中的文化特征。学生的文化意识仍然是肤浅的,他们经常认为文化的这一方面是难以置信的、奇怪的,甚至是令人沮丧或生气的。第三级鼓励进行更理性的分析,学生接受文化的一面,因为他们可以解释它。第四级的体验包括完全的文化沉浸,就像一个人生活在文化中,这允许学生从一个局内人的角度了解文化。这四个级别可以比作潜水体验。我们从水面进入深水,然后进入海底,从而对海洋环境的复杂性有了更丰富的认识。

按照这种模式,作为一名教师,我的目标不仅是呈现文化事件或特征,而是鼓励我的学生去看它背后的信仰体系。在此过程中,我希望逐渐培养我的学生对墨西哥文化和历史的尊重,以及学会用一种开放的态度来对待他们不习惯的文化。简单地说,我想让他们明白,不同只是不同,不是邪恶或怪异,事实上,一些外国的想法或事件其实可能很容易就能融入他们以白人为主的中产阶级文化中。

二.准备潜水

其中一个这样的经历就是班级庆祝亡灵节。墨西哥的庆祝活动在11月2日举行,但庆祝活动的准备工作实际上早得多。这是一个专门用来纪念死者的日子,在家里和他们的坟墓前为他们筑坛。在这些祭坛上摆放美丽的花朵——尤其是金盏花,它是亡灵节常用的传统花朵——还有菊花、滑稽的骷髅、糖骷髅、死者的照片、死者最喜欢的食物和饮料,如果死者是一个小孩子,还会摆放小玩具。人们会点燃有特殊香味的木头和蜡烛,来帮助死者找到通往圣坛的路。在一个令人愉快的悖论中,这个事件涉及到活着的人所有的感官,同时也在向死去的人致敬。

我选择这个假期开始让我的学生对墨西哥文化的许多独特和不同的传统更加敏感,因为我觉得可以从这两种文化的多数成员共有的宗教上着眼。罗马天主教会在11月2日庆祝万灵节,这一天的重点是为死者的灵魂祈祷。此外,在10月31日,许多美国人也会庆祝万圣节,这本来也与死者有关,虽然通过一种更可怕的方式。骷髅、头骨和特殊的食物是万圣节必不可少的一部分。因为这两个节日——亡灵节和万圣节,庆祝的时间很近,而且两者都与死亡有关,所以这个国家的许多人错误地认为亡灵节是“墨西哥的万圣节”。我教育我的学生们有关墨西哥文化的部分目标是消除这种观念,通过比较帮助他们明白这种观念不仅是错误的,而且是对墨西哥文化的不尊重。

互联网为我提供了很多关于这一天的有趣的资料,还有一个网站的列表可以让我传递给我的学生进行进一步的调查。为了展示新的文化材料,我决定使用一种可以被描述为“深度挖掘”的方法。首先,我们看了“水”的表面——上面提到的实物——我给他们描述了亡灵节。然后,我们观看了一段视频,视频显示了亡灵节前一天的许多准备工作,并跟随一个墨西哥家庭度过了庆祝活动,当晚他们来到了公墓。在漆黑的夜空中,人们点燃了许多蜡烛,照亮了墓地上所有的祭坛,这真是令人印象深刻。学生们开始意识到这个节日在墨西哥文化中的重要性。

深度挖掘中的下一步是为“潜水”做准备——换句话说,让学生们真正地参与到亡灵节的活动中来。我们把学习的时间定在11月2日,也就是亡灵节纪念活动的实际日期,然后我带来了一些物品,用来制作祭坛,其中包括我父亲和祖父母的照片。我邀请学生们做同样的事情,或者带来要在祭坛上点的蜡烛,以纪念我们所爱的人。在典型的青少年时尚中,许多人说他们计划这么做,但只有一对夫妇真的这么做了。一些学生说他们忘记了,我可以想象其他人对于参加这样一个陌生的仪式也会有不同的想法。

在大多数文化中,节日通常会涉及一种特殊的食物,亡灵节亦是如此。人们会准备一种叫做“死亡面包”的甜酵母面包,并把它放在祭坛上,作为对死者和家人的特殊款待。前一天晚上,我和一个朋友做了几个面包,这样每个班级就有一个面包可以共同分享了。我发现,没有什么比吃点好东西更能让孩子们对外国的事情或文化产生积极的态度了。

三.开始跳水

亡灵节有许多的仪式,我在每节课开始时都会准备圣坛,解释和回顾放置在圣坛上的每一项物品的意义。学生们对每一个物品背后的故事都很着迷,这个方法给了我一个分享文化的额外信息的平台。例如,在解释金盏花的重要性时,我们可以从阿兹特克人的传说中了解到,阿兹特克文化中存在着亡灵节的根源。这就变成了对西班牙殖民者到达墨西哥时阿兹特克文明的简短描述,为后来更彻底的调查奠定了基础。我把十字架放到圣坛上,解释了罗马天主教是如何强加给墨西哥的印第安人的,以及印第安人他们自己的宗教是如何被宣布为无效和异教的。基于学生们自己的经历,我让他们想象如果他们不再被允许实践自己的信仰会是什么感觉。我举了一个具体的例子,比如不允许用所有的宗教和世俗传统来庆祝圣诞节。最后,学生们吃了“死亡面包”,谈论了死去的亲人,并回忆了与他们的有趣经历和美好时光。

四.探索深海

第二天,我动员学生对亡灵节和美国节日(如美国纪念阵亡将士纪念日和万灵节)进行比较。学生们发现了两种文化中庆祝节日的方式有相似和不同的地方。他们很快就认识到,虽然我们的节日庆祝目的与亡灵节非常相似,但节日的气氛和态度却大不相同。所以我们顺利地从“深水”来到了“海底”。

通过展示两个不同的骷髅的照片——一个是万圣节的骷髅,穿着万圣节服装,有着明显的眼窝;另一个是亡灵节的骷髅,戴着宽边帽,微笑地弹着吉他。我问学生,根据他们听到的和观察到的,他们对于墨西哥文化如何看待死亡有什么想法。我还让他们判断,这是否与许多美国人看待死亡的方式不同。学生们讨论了这个问题后说,墨西哥人似乎不像美国人那样对死亡持悲伤和恐惧的态度。我证实了这一点,并提醒他们在我们之前观看的视频中,有一个人曾声称墨西哥人蔑视死亡。我把瓜达拉哈拉大学(2000年)网站上的一句话读给他们听, “悲伤和欢乐,悲剧和乐趣,墨西哥人同样害怕死亡,但与其他人不同的是,他们以开玩笑、玩耍和与死亡共存的方式反映了这些感受。”文章接着讨论了这种共存是如何体现在墨西哥的艺术和文学中的,从歌曲,到可怕的政治讽刺,到滑稽的骷髅雕塑,到何塞bull;瓜达卢佩bull;波萨达的版画细节。

尽管“死亡”这个词很容易被翻译成死亡,但我们发现这两个词并不完全代表同一个概念。考虑到美国和墨西哥的大多数人都声称自己是基督徒,这意味着他们都信仰复活和死后重生,所以我们思考了态度上的差异。有人认为,墨西哥文化的差异可能是由于其阿兹特克传统。我们讨论了这样一个事实:一群人的历史会对他们当前的态度和传统有很大的影响。我给学生们读了达拉斯一家报纸上的一篇社论,作者贝尔纳多bull;鲁伊斯(1999年)对美国万圣节习俗渗透到亡灵节中感到惋惜。当学生们被问及作者为什么会有这种感觉时,他们大胆地说,作者可能喜欢它现在的样子,不希望它改变。在进一步的刺激下,他们提出也许作者觉得美国正在试图接管这个节日。我问学生们,他们的意思是不是说美国想把亡灵节作为自己的节日。他们一致认为这根本不是那个意思,他们认为作者是害怕亡灵节的原始意义和传统会被玉米糖、服装和可怕的骷髅所取代,这将改变这一天的整个性质。

五.反思体验

这段学习体验的关键在于让学生认识到,尽管来自外国文化的人可能做的事情与我们不同,但他们通常在自己的文化中有很好的理由促使他们这样做。我让学生们思考一下亡灵节,并写下他们是否愿意看到它在美国像在墨西哥那样庆祝。一个学生在日记中写道:“当你第一次谈起它的时候,我觉得它听起来真的很恐怖。但当我了解更多的时候,我觉得它很酷。”另一个写道:“我喜欢他们对待死亡的方式。我也喜欢每个人不只是试图忘记已故的人。我希望我们国家能做得更多。”一个男孩的母亲一个月前刚刚去世,他写道,他喜欢这个节日让死亡从消极变成积极的,但他不希望在自己的国家庆祝。我的猜测是,在这一点上,他仍然无法想象自己能够在没有那么多痛苦的情况下想起母亲的去世。虽然一些学生仍然觉得亡灵节很恐怖,他们认为替死去的人做这样的事情是浪费时间和金钱。但总的来说,学生们的反馈还是积极和热情的。许多学生讲述了,从他们第一次接触亡灵节以来,他们对这一天的态度发生的变化。一些学生认为亡灵节很美好,并说希望自己国家也能有一个特别的日子来分享所爱的亡故的人的故事和美好回忆。

六.额外的潜水

在随后的课程中,我们讨论了阿兹特克文明和玛雅文明。我们了解了更多关于西班牙征服者和当地墨西哥人对他们的抵抗。我们了解到,今天墨西哥部分地区的人对西班牙的入侵和殖民统治仍怀有相当大的怨恨。12月12日,我们庆祝了瓜达卢佩圣母节,这是为了纪念圣母玛利亚出现在一个名叫胡安bull;迭戈的印度穷人面前的节日。这个宗教节日对当时被占统治地位的西班牙人奴役和贬值的墨西哥的印第安人来说意义重大,因为它给他们带来了一种自我价值和爱的信息。我们对这一节日的研究使我们得以批判地审视美洲的殖民时期,并使我们对美国的一些拉美裔人不愿放弃他们的文化变得“美国化”有了更深刻的理解。

七.回到陆地

我相信,语言与说这种语言的文化有着密不可分的联系,因此我一直在努力开发一门不只是教授语言机制和词汇的外语课程。通过让我的学生了解讲这种语言的文化的历史、习俗和信仰,我试图扩大他们对这种语言和讲这种语言的人的理解和尊重。通过对特定节日和习俗的多感官体验,学生们不仅能了解这些文化的可见方面,而且能了解其潜在哲理。通过探究和比较,引导学生加深对语言和文化的了解。从亡灵节的活动可以看出,在外语课堂上的文化体验可以远远超出肤浅的食物和短语课程。当这些活动被视为人们内在信仰体系的外在表现时,它们对学生的重要性和相关性就会增加。在这一切的过程中,我们继续学习词汇和语法,但我们这样做是怀着一种更广泛的目标和对我们的同胞和讲西班牙语的南方邻国的感激之情。

参考文献

[1]汉维.跨文化意识[J]走向国际主义.1979:46-56.

[2]克拉姆契.语言教学中的语境与文化[M]牛津:牛津大学出版社.1993.

[3]鲁伊斯.亡灵节不仅仅是拉丁美洲的万圣节[N]达拉斯晨报.1999.10.12.

[4]特迪克,沃克,兰格,佩奇,乔尔林.未来学校的第二语言教育[J]为不断变化的世界培养语言教师.1993: 43-75.

[5]瓜达拉哈拉大学.亡灵节.1999.

补充的资料来源:

[1]这节课使用的视频名为“庆祝亡灵节”,可以通过“老师的发现”购买,1-800-832-2437。

[2]贝尔纳多bull;鲁伊斯是纽约《NACLA美洲报道》杂志的副主编。你可以通过pmproject @progressive.org联系他,也可以通过写信给进步媒体项目(Progressive Media Project,东大街409号,麦迪逊,WI . 53703)联系他。

[3]我亦参考了以下网址:

http://99eae751f305700684d486ba4d2d4543.vpn.nuist.edu.cn/ent/dead

http://3b506319ae4271dc8b0eedf5c343ccc4.vpn.nuist.edu.cn/muertos/posdad.htm

http://c47b39c3fd265556cad88b4b48c987d1.vpn.nuist.edu.cn/cabrakan/death.htm

http://643d5f5e18169b1eebf2c6c3384acc79.vpn.nuist.edu.cn/tradiciones/muertos/altares.html

http://308bb2530b8a64c30c55c37f130a9e17.vpn.nuist.edu.cn/~latinlib/deaddays.html

http://050d0747cc4879621bc3871d55024440.vpn.nuist.edu.cn/arte/diademuertos/diamuertos.html

研究综述

美国语言学家萨丕尔(Sapir,E.)曾指出:“语言有一个底座,语言不脱离文化而存在,就是不脱离社会流传下来。” 这从一定程度上证明了语言与文化是密不可分的。

20世纪50年代,对外汉语教学事业萌芽初期,学者忽视文化的教学,将语言技能听说读写的训练作为对外汉语教学的核心。从80年代起,学界才开始重视对外汉语教学中的文化教学。2000年以后,文化教学与语言教

剩余内容已隐藏,支付完成后下载完整资料


资料编号:[19717],资料为PDF文档或Word文档,PDF文档可免费转换为Word

您需要先支付 30元 才能查看全部内容!立即支付

课题毕业论文、文献综述、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。